<em id="t1fx5"><form id="t1fx5"><nobr id="t1fx5"></nobr></form></em>

    <address id="t1fx5"><menuitem id="t1fx5"></menuitem></address>

            <noframes id="t1fx5"><address id="t1fx5"></address>

            現代詩歌

            華茲華斯的詩歌精選5篇

            | 敏清

              華茲華斯(William Wordsworth,1770年4月7日-1850年4月23日),畢業于劍橋大學圣約翰學院,英國浪漫主義詩人,文藝復興以來最重要的英語詩人之一。下面就是小編給大家帶來的華茲華斯的詩歌,希望能幫助到大家!

              華茲華斯的詩歌1

              我孤獨地漫游,像一朵云

              我孤獨地漫游,像一朵云

              在山丘和谷地上飄蕩,

              忽然間我看見一群

              金色的水仙花迎春開放,

              在樹蔭下,在湖水邊,

              迎著微風起舞翩翩。

              連綿不絕,如繁星燦爛,

              在銀河里閃閃發光,

              它們沿著湖灣的邊緣

              延伸成無窮無盡的一行;

              我一眼看見了一萬朵,

              在歡舞之中起伏顛簸。

              粼粼波光也在跳著舞,

              水仙的歡欣卻勝過水波;

              與這樣快活的伴侶為伍,

              詩人怎能不滿心歡樂!

              我久久凝望,卻想象不到

              這奇景賦予我多少財寶,——

              每當我躺在床上不眠,

              或心神空茫,或默默沉思,

              它們常在心靈中閃現,

              那是孤獨之中的福祉;

              于是我的心便漲滿幸福,

              和水仙一同翩翩起舞。

              華茲華斯的詩歌2

              丁登寺

              五年過去了,五個夏天,還有

              五個漫長的冬天!并且我重又聽見

              這些水聲,從山泉中滾流出來,

              在內陸的溪流中柔聲低語?!?/p>

              看到這些峻峭巍峨的山崖,

              這一幕荒野的風景深深地留給

              思想一個幽僻的印象:山水呀,

              聯結著天空的那一片寧靜。

              這一天到來,我重又在此休憩

              在無花果樹的濃蔭之下.遠眺

              村舍密布的田野,簇生的果樹園,

              在這一個時令,果子呀尚未成熟,

              披著一身蔥綠,將自己掩沒

              在灌木叢和喬木林中。我又一次

              看到樹篙,或許那并非樹籬,而是一行行

              頑皮的樹精在野跑:這些田園風光,

              一直綠到家門;裊繞的炊煙

              靜靜地升起在樹林頂端!

              它飄忽不定,仿佛是一些

              漂泊者在無家的林中走動,

              或許是有高人逸士的洞穴,孤獨地

              坐在火焰旁。

              這些美好的形體

              雖然已經久違,我并不曾遺忘,

              不是像盲者面對眼前的美景:

              然而,當我獨居一室,置身于

              城鎮的喧囂聲.深感疲憊之時,

              它們卻帶來了甜蜜的感覺,

              滲入血液,滲入心臟,

              甚至進入我最純凈的思想,

              位我恢復恬靜:——還有忘懷己久的

              愉悅的感覺,那些個愉悅

              或許對一個良善者最美好的歲月

              有過遠非輕微和平凡的影響,

              那是一些早經遺忘的無名瑣事,

              卻飽含著善意與友愛。不僅如此,

              我憑借它們還得到另一種能力,

              具有更崇高的形態,一種滿足的愜意,

              這整個神秘的重負,那不可理解的

              世界令人厭倦的壓力,頓然間

              減輕;一種恬靜而幸福的心緒,

              聽從著柔情引導我們前進,

              直到我們的肉軀停止了呼吸,

              甚至人類的血液也凝滯不動,

              我們的身體進入安眠狀態,

              并且變成一個鮮活的靈魂,

              這時,和諧的力量,欣悅而深沉的力量,

              讓我們的眼睛逐漸變得安寧,

              我們能夠看清事物內在的生命。

              倘若這只是

              一種虛妄的信念,可是,哦!如此頻繁——

              在黑暗中,在以各種面目出現的

              乏味的白天里;當無益的煩悶

              和世界的熱病沉重地壓迫著

              心臟搏動的每一個節奏——

              如此頻繁,在精神上我轉向你,

              啊,綠葉蔥籠的懷河!你在森林中漫游,

              我如此頻繁地在精神上轉向你。

              而如今,思想之幽光明滅不定地閃爍,

              許多熟悉的東西黯淡而述蒙,

              還帶著一絲悵惘的窘困,

              心智的圖像又一次重現;

              我站立在此,不僅感到了

              當下的愉悅,而且還欣慰地想到

              未來歲月的生命與糧食正蘊藏

              在眼前的片刻間。于是,我膽敢這樣希望,

              盡管我已不復當初,不再是新來乍到的

              光景,即時我像這山上的一頭小鹿,

              在山巒間跳躍,在大江兩岸

              竄跑,在孤寂的小溪邊逗留,

              聽憑大自然的引導:與其說像一個

              在追求著所愛,倒莫如說正是

              在躲避著所懼。因為那時的自然

              (如今,童年時代粗鄙的樂趣,

              和動物般的嬉戲已經消逝)

              在我是一切的一切?!夷菚r的心境

              難以描畫。轟鳴著的瀑布

              像一種激情縈繞我心;巨石,

              高山,幽晦茂密的森林,

              它們的顏色和形體,都曾經是

              我的欲望,一種情愫,一份愛戀,

              不需要用思想來賦予它們

              深邃的魅力,也不需要

              視覺以外的情趣?!菢拥臅r光消逝,

              一切摻合著苦痛的歡樂不復再現,

              那今人暈眩的狂喜也已消失。我不再

              為此沮喪,哀痛和怨訴;另一種能力

              賦予了我,這一種損失呀,

              已經得到了補償,我深信不疑。

              因為我已懂得如何看待大自然,再不似

              少不更事的青年;而是經常聽到

              人生寧靜而憂郁的樂曲,

              優雅,悅耳,卻富有凈化

              和克制的力量。我感覺到

              有什么在以崇高的思想之喜悅

              讓我心動;一種升華的意念,

              深深地融入某種東西,

              仿佛正棲居于落日的余暉

              浩瀚的海洋和清新的空氣,

              蔚藍色的天空和人類的心靈:

              一種動力,一種精神,推動著

              思想的主體和思想的客體

              穿過宇宙萬物,不停地運行。所以,

              我依然熱愛草原,森林,和山巒;

              一切這綠色大地能見的東西,‘

              一切目睹耳聞的大千世界的

              林林總總,——它們既有想象所造,

              也有感覺所知。我欣喜地發現

              在大自然和感覺的語言里,

              隱藏著最純潔的思想之鐵錨,

              心靈的護士、向導和警衛,以及

              我整個精神生活的靈魂。

              即便我并沒有

              受到過這樣的教育,我也不會更多地

              被這種溫和的精神所腐蝕,

              因為有你陪伴著我,并且站立

              在美麗的河畔,你呀,我最親愛的朋友,

              親愛的,親愛的朋友;在你的嗓音里

              我捕捉住從前心靈的語言,在你顧盼流轉的

              野性的眼睛里,我再一次重溫了

              往昔的快樂。啊!我愿再有一會兒

              讓我在你身上尋覓過去的那個我,

              我親愛的.親愛的妹妹!我要為此祈禱,

              我知道大自然從來沒有背棄過

              愛她的心靈;這是她特殊的恩典,

              貫穿我們一生的歲月.從歡樂

              引向歡樂;因為她能夠賦予

              我們深藏的心智以活力,留給

              我們寧靜而優美的印象,以崇高的

              思想滋養我們.使得流言蜚語,

              急躁的武斷,自私者的冷諷熱嘲,

              缺乏同情的敷衍應付,以及

              日常生活中全部枯燥的交往,

              都不能讓我們屈服,不能損害

              我們歡快的信念,毫不懷疑

              我們所見的一切充滿幸福。因此,

              讓月光照耀著你進行孤獨的漫游,

              讓迷蒙蒙的山風自由地

              吹拂你;如此,在往后的歲月里

              當這些狂野的驚喜轉化成

              冷靜的低意,當你的心智

              變成一座集納眾美的大廈,

              你的記憶像一個棲居的家園招引著

              一切甜美而和諧的樂音;啊!那時,

              即令孤獨.驚悸,痛苦,或哀傷成為

              你的命運,你將依然杯著柔情的喜悅

              順著這些健康的思路追憶起我,

              和我這一番勸勉之言!即便我遠走他方

              再也聽不見你可愛的聲音,

              再也不能在你野性的雙眸中

              看見我往昔生活的光亮一一你也不會

              忘記我倆在這嫵媚的河畔

              一度并肩站立;而我呀,一個

              長期崇拜大自然的人,再度重臨,

              虔敬之心未減:莫如說懷著

              一腔更熱烈的愛情——啊!更淳厚的熱情,

              更神圣的愛慕。你更加不會忘記,

              經過多年的浪跡天涯,漫長歲月的

              分離,這些高聳的樹林和陡峻的山崖,

              這綠色的田園風光,更讓我感到親近,

              這有它們自身的魅力,更有你的緣故。

              華茲華斯的詩歌3

              她住在無人跡的小路旁

              她住在無人跡的小路旁,

              在鴿子溪邊住家,

              那兒無人贊頌這位姑娘,

              也難得有人會愛她。

              她像不為人見的紫羅蘭

              被披青苔的巖石半掩!

              她美麗如同一顆寒星

              孤獨地閃爍在天邊。

              她不為人知地活著,也幾乎

              無人知她何時死去;

              但如今露西已躺進墳墓,

              對于我呀,世界已非往昔。

              華茲華斯的詩歌4

              我們是七個

              我碰見一個鄉村小姑娘:

              她說才八歲開外;

              濃密的發絲一卷卷從四方

              包裹著她的小腦袋。

              她帶了山林野地的風味,

              衣著也帶了土氣:

              她的眼睛很美,非常美;

              她的美叫我歡喜。

              “小姑娘,你們一共是幾個,

              你們姊妹弟兄?”

              “幾個?一共是七個,”她說,

              看著我象有點不懂。

              “他們在哪兒?請給我講講?!?/p>

              “我們是七個,”她回答,

              “兩個老遠的跑去了海上,

              兩個在康威住家。

              “還有我的小姐姐、小弟弟,

              兩個都躺在墳園,

              我就位在墳園的小屋里,

              跟母親,離他們不遠?!?/p>

              “你既說兩個跑去了海上,

              兩個在康威住家,

              可還說是七個!——請給我講講,

              好姑娘,這怎么說法?!?/p>

              “我們一共是七個女和男,”

              小姑娘馬上就回答,

              里頭有兩個躺在墳園

              在那棵墳樹底下?!?/p>

              “你跑來跑去,我的小姑娘,

              你的手腳都靈活;

              既然有兩個埋進了墳坑,

              你們就只剩了五個?!?/p>

              小姑娘回答說,“他們的墳頭

              看得見一片青青,

              十二步就到母親的門口,

              他們倆靠得更近。

              “我常到那兒去織我的毛襪,

              給我的手絹縫邊;

              我常到那兒的地上去坐下,

              唱歌給他們消遣。

              “到太陽落山了,剛近黃昏,

              要是天氣好,黑得晚,

              我常把小湯碗帶上一份,

              上那兒吃我的晚飯。

              “先走的一個是金妮姐姐,

              她躺在床上哭叫,

              老天爺把她的痛苦解了結,

              她就悄悄的走掉。

              “所以她就在墳園里安頓;

              我們要出去游戲,

              草不濕,就繞著她的墳墩——

              我和約翰小弟弟。

              “地上蓋滿了白雪的時候,

              我可以滑溜坡面,

              約翰小弟弟可又得一走,

              他就躺到了她旁邊?!?/p>

              我就說,“既然他們倆升了天,

              你們剩幾個了,那么?”

              小姑娘馬上又回答一遍:

              “先生,我們是七個?!?/p>

              華茲華斯的詩歌5

              威斯敏斯特橋上

              大地再沒有比這兒更美的風貌:

              若有誰,對如此壯麗動人的景物

              竟無動于衷,那才是靈魂麻木;

              瞧這座城市,像披上一領新袍,

              披上了明艷的晨光;環顧周遭:

              船舶,尖塔,劇院,教堂,華屋,

              都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,

              在煙塵未染的大氣里粲然閃耀。

              旭日金揮灑布于峽谷山陵,

              也不比這片晨光更為奇麗;

              我何嘗見過、感受過這深沉的寧靜!

              河上徐流,由著自己的心意;

              上帝呵!千門萬戶都沉睡未醒,

              這整個宏大的心臟仍然在歇息!



            華茲華斯的詩歌精選5篇相關文章:

            艾青經典詩歌5篇

            代表作外國英語詩歌精選5篇雙語

            自由詩歌精選5首

            英文詩歌5篇(雙語版)

            愛國主義詩歌精選5篇

            舒婷現代詩歌精選5篇

            短篇英文詩歌5篇

            愛情詩歌5篇精選

            愛情詩歌5篇

            經典英文詩歌5篇值得看(雙語)

            17048
            日本19禁啪啪无遮挡免费
            <em id="t1fx5"><form id="t1fx5"><nobr id="t1fx5"></nobr></form></em>

              <address id="t1fx5"><menuitem id="t1fx5"></menuitem></address>

                      <noframes id="t1fx5"><address id="t1fx5"></address>