• 現代詩歌

    華茲華斯的詩歌精選5篇

    | 敏清

      華茲華斯(William Wordsworth,1770年4月7日-1850年4月23日),畢業于劍橋大學圣約翰學院,英國浪漫主義詩人,文藝復興以來最重要的英語詩人之一。下面就是小編給大家帶來的華茲華斯的詩歌,希望能幫助到大家!

      華茲華斯的詩歌1

      我孤獨地漫游,像一朵云

      我孤獨地漫游,像一朵云

      在山丘和谷地上飄蕩,

      忽然間我看見一群

      金色的水仙花迎春開放,

      在樹蔭下,在湖水邊,

      迎著微風起舞翩翩。

      連綿不絕,如繁星燦爛,

      在銀河里閃閃發光,

      它們沿著湖灣的邊緣

      延伸成無窮無盡的一行;

      我一眼看見了一萬朵,

      在歡舞之中起伏顛簸。

      粼粼波光也在跳著舞,

      水仙的歡欣卻勝過水波;

      與這樣快活的伴侶為伍,

      詩人怎能不滿心歡樂!

      我久久凝望,卻想象不到

      這奇景賦予我多少財寶,——

      每當我躺在床上不眠,

      或心神空茫,或默默沉思,

      它們常在心靈中閃現,

      那是孤獨之中的福祉;

      于是我的心便漲滿幸福,

      和水仙一同翩翩起舞。

      華茲華斯的詩歌2

      丁登寺

      五年過去了,五個夏天,還有

      五個漫長的冬天!并且我重又聽見

      這些水聲,從山泉中滾流出來,

      在內陸的溪流中柔聲低語?!?/p>

      看到這些峻峭巍峨的山崖,

      這一幕荒野的風景深深地留給

      思想一個幽僻的印象:山水呀,

      聯結著天空的那一片寧靜。

      這一天到來,我重又在此休憩

      在無花果樹的濃蔭之下.遠眺

      村舍密布的田野,簇生的果樹園,

      在這一個時令,果子呀尚未成熟,

      披著一身蔥綠,將自己掩沒

      在灌木叢和喬木林中。我又一次

      看到樹篙,或許那并非樹籬,而是一行行

      頑皮的樹精在野跑:這些田園風光,

      一直綠到家門;裊繞的炊煙

      靜靜地升起在樹林頂端!

      它飄忽不定,仿佛是一些

      漂泊者在無家的林中走動,

      或許是有高人逸士的洞穴,孤獨地

      坐在火焰旁。

      這些美好的形體

      雖然已經久違,我并不曾遺忘,

      不是像盲者面對眼前的美景:

      然而,當我獨居一室,置身于

      城鎮的喧囂聲.深感疲憊之時,

      它們卻帶來了甜蜜的感覺,

      滲入血液,滲入心臟,

      甚至進入我最純凈的思想,

      位我恢復恬靜:——還有忘懷己久的

      愉悅的感覺,那些個愉悅

      或許對一個良善者最美好的歲月

      有過遠非輕微和平凡的影響,

      那是一些早經遺忘的無名瑣事,

      卻飽含著善意與友愛。不僅如此,

      我憑借它們還得到另一種能力,

      具有更崇高的形態,一種滿足的愜意,

      這整個神秘的重負,那不可理解的

      世界令人厭倦的壓力,頓然間

      減輕;一種恬靜而幸福的心緒,

      聽從著柔情引導我們前進,

      直到我們的肉軀停止了呼吸,

      甚至人類的血液也凝滯不動,

      我們的身體進入安眠狀態,

      并且變成一個鮮活的靈魂,

      這時,和諧的力量,欣悅而深沉的力量,

      讓我們的眼睛逐漸變得安寧,

      我們能夠看清事物內在的生命。

      倘若這只是

      一種虛妄的信念,可是,哦!如此頻繁——

      在黑暗中,在以各種面目出現的

      乏味的白天里;當無益的煩悶

      和世界的熱病沉重地壓迫著

      心臟搏動的每一個節奏——

      如此頻繁,在精神上我轉向你,

      啊,綠葉蔥籠的懷河!你在森林中漫游,

      我如此頻繁地在精神上轉向你。

      而如今,思想之幽光明滅不定地閃爍,

      許多熟悉的東西黯淡而述蒙,

      還帶著一絲悵惘的窘困,

      心智的圖像又一次重現;

      我站立在此,不僅感到了

      當下的愉悅,而且還欣慰地想到

      未來歲月的生命與糧食正蘊藏

      在眼前的片刻間。于是,我膽敢這樣希望,

      盡管我已不復當初,不再是新來乍到的

      光景,即時我像這山上的一頭小鹿,

      在山巒間跳躍,在大江兩岸

      竄跑,在孤寂的小溪邊逗留,

      聽憑大自然的引導:與其說像一個

      在追求著所愛,倒莫如說正是

      在躲避著所懼。因為那時的自然

      (如今,童年時代粗鄙的樂趣,

      和動物般的嬉戲已經消逝)

      在我是一切的一切?!夷菚r的心境

      難以描畫。轟鳴著的瀑布

      像一種激情縈繞我心;巨石,

      高山,幽晦茂密的森林,

      它們的顏色和形體,都曾經是

      我的欲望,一種情愫,一份愛戀,

      不需要用思想來賦予它們

      深邃的魅力,也不需要

      視覺以外的情趣?!菢拥臅r光消逝,

      一切摻合著苦痛的歡樂不復再現,

      那今人暈眩的狂喜也已消失。我不再

      為此沮喪,哀痛和怨訴;另一種能力

      賦予了我,這一種損失呀,

      已經得到了補償,我深信不疑。

      因為我已懂得如何看待大自然,再不似

      少不更事的青年;而是經常聽到

      人生寧靜而憂郁的樂曲,

      優雅,悅耳,卻富有凈化

      和克制的力量。我感覺到

      有什么在以崇高的思想之喜悅

      讓我心動;一種升華的意念,

      深深地融入某種東西,

      仿佛正棲居于落日的余暉

      浩瀚的海洋和清新的空氣,

      蔚藍色的天空和人類的心靈:

      一種動力,一種精神,推動著

      思想的主體和思想的客體

      穿過宇宙萬物,不停地運行。所以,

      我依然熱愛草原,森林,和山巒;

      一切這綠色大地能見的東西,‘

      一切目睹耳聞的大千世界的

      林林總總,——它們既有想象所造,

      也有感覺所知。我欣喜地發現

      在大自然和感覺的語言里,

      隱藏著最純潔的思想之鐵錨,

      心靈的護士、向導和警衛,以及

      我整個精神生活的靈魂。

      即便我并沒有

      受到過這樣的教育,我也不會更多地

      被這種溫和的精神所腐蝕,

      因為有你陪伴著我,并且站立

      在美麗的河畔,你呀,我最親愛的朋友,

      親愛的,親愛的朋友;在你的嗓音里

      我捕捉住從前心靈的語言,在你顧盼流轉的

      野性的眼睛里,我再一次重溫了

      往昔的快樂。啊!我愿再有一會兒

      讓我在你身上尋覓過去的那個我,

      我親愛的.親愛的妹妹!我要為此祈禱,

      我知道大自然從來沒有背棄過

      愛她的心靈;這是她特殊的恩典,

      貫穿我們一生的歲月.從歡樂

      引向歡樂;因為她能夠賦予

      我們深藏的心智以活力,留給

      我們寧靜而優美的印象,以崇高的

      思想滋養我們.使得流言蜚語,

      急躁的武斷,自私者的冷諷熱嘲,

      缺乏同情的敷衍應付,以及

      日常生活中全部枯燥的交往,

      都不能讓我們屈服,不能損害

      我們歡快的信念,毫不懷疑

      我們所見的一切充滿幸福。因此,

      讓月光照耀著你進行孤獨的漫游,

      讓迷蒙蒙的山風自由地

      吹拂你;如此,在往后的歲月里

      當這些狂野的驚喜轉化成

      冷靜的低意,當你的心智

      變成一座集納眾美的大廈,

      你的記憶像一個棲居的家園招引著

      一切甜美而和諧的樂音;啊!那時,

      即令孤獨.驚悸,痛苦,或哀傷成為

      你的命運,你將依然杯著柔情的喜悅

      順著這些健康的思路追憶起我,

      和我這一番勸勉之言!即便我遠走他方

      再也聽不見你可愛的聲音,

      再也不能在你野性的雙眸中

      看見我往昔生活的光亮一一你也不會

      忘記我倆在這嫵媚的河畔

      一度并肩站立;而我呀,一個

      長期崇拜大自然的人,再度重臨,

      虔敬之心未減:莫如說懷著

      一腔更熱烈的愛情——啊!更淳厚的熱情,

      更神圣的愛慕。你更加不會忘記,

      經過多年的浪跡天涯,漫長歲月的

      分離,這些高聳的樹林和陡峻的山崖,

      這綠色的田園風光,更讓我感到親近,

      這有它們自身的魅力,更有你的緣故。

      華茲華斯的詩歌3

      她住在無人跡的小路旁

      她住在無人跡的小路旁,

      在鴿子溪邊住家,

      那兒無人贊頌這位姑娘,

      也難得有人會愛她。

      她像不為人見的紫羅蘭

      被披青苔的巖石半掩!

      她美麗如同一顆寒星

      孤獨地閃爍在天邊。

      她不為人知地活著,也幾乎

      無人知她何時死去;

      但如今露西已躺進墳墓,

      對于我呀,世界已非往昔。

      華茲華斯的詩歌4

      我們是七個

      我碰見一個鄉村小姑娘:

      她說才八歲開外;

      濃密的發絲一卷卷從四方

      包裹著她的小腦袋。

      她帶了山林野地的風味,

      衣著也帶了土氣:

      她的眼睛很美,非常美;

      她的美叫我歡喜。

      “小姑娘,你們一共是幾個,

      你們姊妹弟兄?”

      “幾個?一共是七個,”她說,

      看著我象有點不懂。

      “他們在哪兒?請給我講講?!?/p>

      “我們是七個,”她回答,

      “兩個老遠的跑去了海上,

      兩個在康威住家。

      “還有我的小姐姐、小弟弟,

      兩個都躺在墳園,

      我就位在墳園的小屋里,

      跟母親,離他們不遠?!?/p>

      “你既說兩個跑去了海上,

      兩個在康威住家,

      可還說是七個!——請給我講講,

      好姑娘,這怎么說法?!?/p>

      “我們一共是七個女和男,”

      小姑娘馬上就回答,

      里頭有兩個躺在墳園

      在那棵墳樹底下?!?/p>

      “你跑來跑去,我的小姑娘,

      你的手腳都靈活;

      既然有兩個埋進了墳坑,

      你們就只剩了五個?!?/p>

      小姑娘回答說,“他們的墳頭

      看得見一片青青,

      十二步就到母親的門口,

      他們倆靠得更近。

      “我常到那兒去織我的毛襪,

      給我的手絹縫邊;

      我常到那兒的地上去坐下,

      唱歌給他們消遣。

      “到太陽落山了,剛近黃昏,

      要是天氣好,黑得晚,

      我常把小湯碗帶上一份,

      上那兒吃我的晚飯。

      “先走的一個是金妮姐姐,

      她躺在床上哭叫,

      老天爺把她的痛苦解了結,

      她就悄悄的走掉。

      “所以她就在墳園里安頓;

      我們要出去游戲,

      草不濕,就繞著她的墳墩——

      我和約翰小弟弟。

      “地上蓋滿了白雪的時候,

      我可以滑溜坡面,

      約翰小弟弟可又得一走,

      他就躺到了她旁邊?!?/p>

      我就說,“既然他們倆升了天,

      你們剩幾個了,那么?”

      小姑娘馬上又回答一遍:

      “先生,我們是七個?!?/p>

      華茲華斯的詩歌5

      威斯敏斯特橋上

      大地再沒有比這兒更美的風貌:

      若有誰,對如此壯麗動人的景物

      竟無動于衷,那才是靈魂麻木;

      瞧這座城市,像披上一領新袍,

      披上了明艷的晨光;環顧周遭:

      船舶,尖塔,劇院,教堂,華屋,

      都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,

      在煙塵未染的大氣里粲然閃耀。

      旭日金揮灑布于峽谷山陵,

      也不比這片晨光更為奇麗;

      我何嘗見過、感受過這深沉的寧靜!

      河上徐流,由著自己的心意;

      上帝呵!千門萬戶都沉睡未醒,

      這整個宏大的心臟仍然在歇息!



    華茲華斯的詩歌精選5篇相關文章:

    艾青經典詩歌5篇

    代表作外國英語詩歌精選5篇雙語

    自由詩歌精選5首

    英文詩歌5篇(雙語版)

    愛國主義詩歌精選5篇

    舒婷現代詩歌精選5篇

    短篇英文詩歌5篇

    愛情詩歌5篇精選

    愛情詩歌5篇

    經典英文詩歌5篇值得看(雙語)

    亚洲熟妇视频_亚洲成年轻人电影网站www_国产日韩欧美不卡在线二区_国产欧美一区二区三区